Das erste Buch der KönigeKapitel 17 |
1 Und |
2 Und das Wort |
3 Gehe |
4 Und sollst vom Bach |
5 Er aber ging |
6 Und |
7 Und es geschah nach |
8 Da kam das Wort |
9 Mache dich |
10 Und er machte sich auf |
11 Da sie |
12 Sie sprach |
13 Elia |
14 Denn also spricht |
15 Sie ging hin |
16 Das Mehl |
17 Und |
18 Und sie sprach |
19 Er sprach |
20 Und rief |
21 Und er maß |
22 Und |
23 Und |
24 Und das Weib |
3-я книга ЦарствГлава 17 |
1 |
2 Затем Господь сказал Илии: |
3 |
4 Ты будешь пить из потока, а воронам Я приказал кормить тебя там». |
5 И сделал он так, как сказал ему Господь. Он пошёл к потоку Хораф, на востоке от Иордана, и остался там. |
6 Вороны приносили ему хлеб и мясо каждое утро и каждый вечер, а пил он из потока. |
7 |
8 Тогда Господь сказал Илии: |
9 |
10 Илия отправился в Сарепту. Когда он подошёл к городским воротам, он увидел женщину, которая собирала дрова. Илия сказал ей: |
11 Когда она пошла за водой, он крикнул ей вслед: |
12 Она ответила: |
13 Но Илия сказал ей: |
14 Господь, Бог Израиля, говорит: „Мука в кадке и масло в кувшине не кончатся до того дня, когда Господь пошлёт дождь на землю”». |
15 Женщина ушла и сделала так, как сказал ей Илия. И было достаточно еды для него, для неё и её сына на много дней. |
16 Мука в кадке не кончалась, и масло в кувшине не убывало, как и сказал Господь через Илию. |
17 |
18 И сказала женщина Илии: |
19 Илия сказал ей: |
20 Затем он помолился Господу: |
21 Затем Илия трижды склонился над мальчиком, при этом произнеся такую молитву: |
22 Тогда Господь услышал молитву Илии. Жизнь мальчика вернулась в него, и он ожил! |
23 Илия взял мальчика и свёл его вниз из своей верхней комнаты. Он отдал его матери и сказал: |
24 Тогда женщина сказала Илии: |
Das erste Buch der KönigeKapitel 17 |
3-я книга ЦарствГлава 17 |
1 Und |
1 |
2 Und das Wort |
2 Затем Господь сказал Илии: |
3 Gehe |
3 |
4 Und sollst vom Bach |
4 Ты будешь пить из потока, а воронам Я приказал кормить тебя там». |
5 Er aber ging |
5 И сделал он так, как сказал ему Господь. Он пошёл к потоку Хораф, на востоке от Иордана, и остался там. |
6 Und |
6 Вороны приносили ему хлеб и мясо каждое утро и каждый вечер, а пил он из потока. |
7 Und es geschah nach |
7 |
8 Da kam das Wort |
8 Тогда Господь сказал Илии: |
9 Mache dich |
9 |
10 Und er machte sich auf |
10 Илия отправился в Сарепту. Когда он подошёл к городским воротам, он увидел женщину, которая собирала дрова. Илия сказал ей: |
11 Da sie |
11 Когда она пошла за водой, он крикнул ей вслед: |
12 Sie sprach |
12 Она ответила: |
13 Elia |
13 Но Илия сказал ей: |
14 Denn also spricht |
14 Господь, Бог Израиля, говорит: „Мука в кадке и масло в кувшине не кончатся до того дня, когда Господь пошлёт дождь на землю”». |
15 Sie ging hin |
15 Женщина ушла и сделала так, как сказал ей Илия. И было достаточно еды для него, для неё и её сына на много дней. |
16 Das Mehl |
16 Мука в кадке не кончалась, и масло в кувшине не убывало, как и сказал Господь через Илию. |
17 Und |
17 |
18 Und sie sprach |
18 И сказала женщина Илии: |
19 Er sprach |
19 Илия сказал ей: |
20 Und rief |
20 Затем он помолился Господу: |
21 Und er maß |
21 Затем Илия трижды склонился над мальчиком, при этом произнеся такую молитву: |
22 Und |
22 Тогда Господь услышал молитву Илии. Жизнь мальчика вернулась в него, и он ожил! |
23 Und |
23 Илия взял мальчика и свёл его вниз из своей верхней комнаты. Он отдал его матери и сказал: |
24 Und das Weib |
24 Тогда женщина сказала Илии: |